el_d: (Default)
[personal profile] el_d
Индийское кино

Переводчик знает Бхагавадгиту от А до Я,
Потому что иммигранты ею клянутся,
Он скользит над ней словно флейта и шуршит внутри как змея,
Вся семантика сочтена, но
Часть страниц постепенно сплывает к югу и слова пребывают во власти сна –
Все равно никому никуда уже не вернуться.

Смотри, вот страна происхождения, в золоте и песке,
Черный деванагари обнимает ее, оплетает ее, ищет дырочку, где душа,
А звук висит на нотной строке,
И не спрашивает, куда ты хочешь дышать.

Что ты тут стоишь? – пой.

Переводчик держится за язык,
Но в грамматике – второй – царит согласованье времен,
Безнадежная ловушка для логиков и лингвистов,
И он спрягает Будду с Гераклом и колонизаторов с Гамкрелидзе и шумом всадников и знамен,
Стадами ракшасов и почему-то твистом…

Попробуй кого-нибудь потеряй средь палочек и нулей,
Когда латиница ломится в мир изо всех лисьих щелей,
Когда английский отпочковывает по диалекту в сутки,
И движенье плит сменилось движеньем книг,
И дыхание в переводе уже не крик,
И лотос в пруду пробивает дорогу к сутре
Прямо здесь и сейчас за твоей спиной…

Что ты тут стоишь, что ты тут глядишь? – пой.

Переводчик, не ходи на родной,
Потому что там на всё словарная, но тоже статья,
Потому что в нем умещается отдельное «я», несовершенное, непереходное «я»,
Вне контекста, времени и особенно вне жилья,
(но при этом кто-то еще говорит со мной.)

И кириллица устанавливается прямо сейчас – и, на удивленье, встает,
И у пляшущей девушки вместо глаз написанный Суриковым лед,
Написанный Ивановым снег –
Во время оттепели, на гражданской войне,
Не пей из лужи, не спи посреди строфы, а то сделаешь круг и вернешься опять ко мне,
У пляшущей девушки вместо рук,
Смещающиеся устья сибирских рек,
Где серебряный век и красный бронзовый век,
Гудя, идут над водой.

Что ты тут стоишь, что ты тут глядишь, все равно не выдохнешь – пой.

Date: 2018-03-02 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] anna68.livejournal.com
Очень неплохо!

Date: 2018-03-02 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] ninquenaro.livejournal.com
Как оно интересно сопрягается с японскими переходными глаголами, которые на самом деле не переходные...

Date: 2018-03-02 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vasilisk_/
Ы-ы-ы... даже не цепляет, а прямо в вену попадает.

Date: 2018-03-02 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] yantar-nn.livejournal.com
ух ты...

Date: 2018-03-02 06:09 am (UTC)

Date: 2018-03-02 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Изумительно!

Date: 2018-03-02 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] erelenn.livejournal.com
Прочитала переводчик, как перевозчик, и теперь упорно вижу его Хароном.

Между двух берегов,
Между двух языков,
Его лодка плывёт,
Плывёт

Date: 2018-03-02 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Очень здорово!

Date: 2018-03-02 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] goodwife.livejournal.com
Прекрасное! И совершенно в строку - мой любимый Викрам Сет, который на пронзительном английском на индийском материале пишет русскую классику, начиная с Золотых ворот, которые Евгений Онегин о жизни яппи в СФ и кончая Равной музыкой, которая Жизнь Арсентьева.

Date: 2018-03-02 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_chimera_/
Очень круто!

Date: 2018-03-03 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Ох, до чего ж здорово!

Date: 2018-03-04 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] deadkittten.livejournal.com
Очень хорошо!

Date: 2018-03-04 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] el-d.livejournal.com
Спасибо всем!

С уважением,
Антрекот

Date: 2018-03-05 08:49 pm (UTC)
From: [identity profile] beldmit.livejournal.com
Офигенно. Спсибо.
Page generated Mar. 14th, 2026 07:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios