el_d: (Default)
[personal profile] el_d
In translation, Russian poetry
reeks of mothballs and Shakespeare,
overblown nursery rhymes,
jingling with alliterations.

Under the gliding coils of English
there’s this wrongness, a tension,
a language being predicted,
a landslide waiting to happen.

In the original this force is held
by a rigid scheme of rhythm and rhyme,
else it’ll rush into the world,
upsetting every balance.

The verses twirl into a grid,
their rhymes interlocked,
so that music won’t drown the universe,
so it won’t lose itself in space.

While mellow English flows away
this fierce harmony’s still there,
still trying to contain the pulse
within the chalky limits of a rib cage.

It has not been told yet
that the center cannot hold.
Russian poetry, in translation…
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

el_d: (Default)
el_d

March 2026

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 15th, 2026 01:43 am
Powered by Dreamwidth Studios